スポンサーサイト

--.--.-- --:--|スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

福島原発事故:浪江町117人が集団提訴 原状回復求め

2015.09.30 02:42|ほかの訴訟
■福島原発事故:浪江町117人が集団提訴 原状回復求め
(毎日新聞 2015年9月29日)


 東京電力福島第1原発事故により帰還困難区域(年間積算放射線量50ミリシーベルト超)に指定された福島県浪江町津島地区の住民32世帯117人が29日、国と東電を相手取り、除染による古里の原状回復や慰謝料など約65億円の支払いを求め、福島地裁郡山支部に提訴した。弁護団によると、帰還困難区域の住民による集団提訴は初めて。

 住民らは、2020年3月までに国際基準で平常時の追加被ばくの限度とされる年1ミリシーベルトを下回るまで津島地区を除染するよう要求。期限に間に合わない場合は、地域コミュニティーの再生が困難になって古里を奪われるとして1人3000万円の慰謝料を求める。

 また、1人につき月10万円の精神的賠償を35万円に増額することや、国が事故直後に放射性物質の拡散予測を公表せず避難が遅れ無用な被ばくをしたとして1人300万円の慰謝料も求めた。

 津島地区の約170世帯約480人も今後追加提訴し、同地区の半数が訴訟に参加する見通し。

【土江洋範】



関連記事
スポンサーサイト

原発事故2年前、津波対策拒む 保安院要請に東電担当者

2015.09.26 21:00|関連情報
■原発事故2年前、津波対策拒む 保安院要請に東電担当者
(2015/09/25 共同通信)



 【写真】
 汚染水などを保管するタンクで敷地が埋め尽くされた東京電力福島第1原発=8月(共同通信社ヘリから)


 2011年3月の東京電力福島第1原発事故をめぐり、2年前の09年夏に原子力安全・保安院(当時)の審査官が、東電に具体的な津波対策の検討を求めたが、東電担当者が「原子炉を止めることができるのか」などと拒否していたことが、政府が25日までに公開した事故調査・検証委員会の「聴取結果書(調書)」で分かった。

 津波対策をめぐる東電と保安院の現場担当者のやりとりは密室で行われており、内容の一端が初めて明らかになった。
 公開されたのは名倉繁樹保安院安全審査官(現原子力規制庁安全審査官)、島崎邦彦・前原子力規制委員会委員長代理ら5人分。



関連記事

Mikoさんが原発訴訟に求める成果

2015.09.25 22:06|被曝・賠償・医療問題

・東電の操業停止と当時の責任者の逮捕

・福島県民の避難を選ぶ権利と保障

・福島県民に被ばく者手帳を交付


これらを勝ち得た後


・土壌測定データ公開

・除染をやめ放射性物質を閉じ込める事を要求



これを通さないと福島県外の人々の救済は不可能






☆MIkoさんは福島県からの避難者で、YouTubeでご自分の経験を話す動画を公開しています https://www.youtube.com/watch?v=TlWslcjHlPo

ーーー動画は5万回に届く回数再生され、英語字幕もつけられており、彼女が福島県や避難先の北九州で経験した事実を淡々と語っているものです。

ーーー私たちが原発事故後に公共機関やメディアなどから浴びるように与えられ続けた「安心安全プロパガンダ」の対極の事実に向き合うことは、本当の問題解決への出発点とブログ主は思います。

ーーーTwitterで会話したとき重要な意見だと思ったのでこちらに載せました。

ーーーMikoさん動画のフランス語訳もありました。

http://www.fukushima-blog.com/2013/11/miko-tsukamoto-t%C3%A9moignage-trag%C3%A9die-fukushima.html

-----------------------------------------

"J'ai évacué volontairement de ma ville natale d'Iwaki pour la ville de Kitakyushu en janvier dernier, à cause de la catastrophe de la centrale nucléaire de Fukushima du 11 mars. Aujourd'hui, je voudrais parler de ce que j'ai vu, vécu et ressenti pendant les 9 mois avant mon déménagement à Kitakyushu, ainsi que de ma situation actuelle.

Je vivais dans la ville d'Iwaki, à 42 km de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. Je donnais des leçons de piano et mon mari travaillait comme employé municipal. Avec nos 2 enfants et mes étudiants, nous vivions heureux. Après le 11 mars, notre vie a complètement changé .

La partie nord d'Iwaki était dans la zone des 30 kilomètres, mais le maire a créé l'expression de "rumeur nocive", et la zone d'exclusion a été étendue à notre secteur. Le niveau de rayonnement, qui était de 0,05 microsieverts par heure avant l'accident, est passé à 23 microsieverts. C'est 460 fois [le niveau normal].

Le Professeur Shunichi Yamashita de l'Université de Nagasaki a lancé une campagne de masse indiquant qu'un niveau de 100 millisieverts [par an] était sûr, et cela a été largement accepté par la télévision, les journaux, la radio, les écoles et les conférences. À l'époque, les écoles ont jugé que les activités de plein air étaient sûres, même si le niveau de radioactivité était de 0,5 microsieverts, 10 fois la valeur normale.

Comme 100 millisieverts étaient considérés comme "sûrs", les repas des écoles ont d'abord été préparés à partir de produits locaux (1 mois après l'accident). Nous avons travaillé dur pour recueillir des signatures pour annuler immédiatement la règle de la "production locale pour une consommation locale". Il a fallu attendre le deuxième semestre universitaire cependant pour que la commission scolaire reconnaisse la liberté de refuser les repas scolaires. En d'autres termes, ceux qui ont fait confiance au "principe de sécurité" ont continué à laisser leurs enfants manger les repas scolaires. Il était inutile d'essayer de discuter avec l'école ou les enseignants.

Le niveau de radioactivité extérieur n'est pas cohérent. A dix centimètres de distance, il peut varier de 2-3 microsieverts à 5 microsieverts, ce qui représente 46 fois à 100 fois le niveau de tous les jours. Ce que je n'arrivais pas à comprendre, c'est le fait que les employés municipaux et les enseignants n'ont rien fait pour protéger les enfants contre l'exposition à la radioactivité.

Maintenant, parlons du moment où la centrale nucléaire a explosé. Notre maison n'a subi que des dommages minimes du tremblement de terre du 11 mars. Mais nous n'avions plus d'eau courante dans Iwaki pendant 20 jours. Mes enfants et moi avons fait la queue pendant deux heures le lendemain pour obtenir notre approvisionnement d'eau au camion de distribution.

La première explosion a eu lieu le 12 mars. Les données que nous avons vues plus tard indiquaient 23 microsieverts, 460 fois le niveau normal. Il n'y a eu aucune annonce publique locale pour nous prévenir de rester à l'intérieur, et nous sommes restés dehors pendant 2 heures entières, ignorant l'explosion.

On nous a dit que le Japon était sûr, mais les tests sanguins ont montré que mes deux enfants et moi avons des problèmes de thyroïde, et mon fils a une pustule de 5 millimètres. De nouvelles études disent maintenant que le cancer de la thyroïde est une maladie liée au mode de vie. Si nous développons un cancer, je suspecte que l'on va nous dire que c'est à cause d'une négligence et que le gouvernement refusera d'admettre tout lien avec l'exposition à la radioactivité.

Je voulais que mes enfants aient une anthropogammamétrie [analyse de la radioactivité du corps permettant de déduire la contamination interne, aussi appelée whole body counter] immédiatement après l'explosion. Mais je n'ai pas pu trouver une seule installation qui nous admette. Certaines personnes sont allées aussi loin que Tokyo pour se faire examiner, mais n'ont pas pu obtenir leurs propres données. J'ai appelé plusieurs endroits pour vérifier, mais aucun d'eux ne fournissait les données. J'ai donc fait une enquête au sujet des tests sanguins pour vérifier l'état de la thyroïde, et j'ai été choquée d'entendre qu'il n'y aurait pas d'examens de la thyroïde en masse à Iwaki. J'ai demandé à la préfecture de Fukushima comment je pourrais obtenir des preuves sur l'endroit où nous avons été exposés aux rayonnements, et on m'a dit que "il n'y a aucun moyen".

Mon mari est employé municipal. Il a dit que s'il y avait quelque chose à savoir, il aurait un accès immédiat à ces informations. Mais personne ne nous a informé de l'explosion et mes deux enfants et moi avons été exposés à la radioactivité alors que nous étions à l'extérieur. Mon mari a traité un flot d'appels téléphoniques, même s'il n'a nulle connaissance de la radioactivité, et il a pratiquement mémorisé le contenu des documents distribués par le gouvernement.

Cinq mois après l'accident, le niveau de radioactivité annoncé par la municipalité d'Iwaki était de 0,12μSv par heure. Mais quand j'ai emprunté un compteur Geiger de l'hôtel de ville, je me suis rendu compte que c'était en fait entre 0,24 et 22,14μSv par heure. Des bénévoles ont inspecté les arbres taillés et le sol, et le niveau de radioactivité était de 20 000 Bq / kg. Après avoir vu ces chiffres de radioactivité, mon mari et moi avons tous deux convenu que le gouvernement n'allait pas pour nous protéger.

Par exemple, l'eau du robinet est "ND" [non détectable] selon le site officiel de la ville d'Iwaki. J'ai donc demandé des données sur les radionucléides tels que le strontium et le plutonium, mais on m'a refusé l'accès à ces informations détaillées sur le motif que cela pourrait "perturber les résidents". Au lieu de cela, ils nous ont donné un document expliquant que l'iode et le césium n'étaient "pas dangereux". Cela m'a rendu furieuse parce qu'ils profitaient de notre manque de connaissance.

Ma décision d'évacuer a moins à voir avec la peur des radiations qu'avec l'attitude du gouvernement et des écoles, les mesures de radioactivité que nous avons vu de nos propres yeux, et les problèmes de santé dont ma famille a commencé à souffrir : diarrhée tous les jours, saignements de nez, aphtes, excroissances anormales à l'intérieur du nez... Ce sont les symptômes que ma famille et mes amis ont commencé à ressentir après l'explosion de la centrale nucléaire. J'ai réalisé beaucoup plus tard qu'il y a des problèmes de santé autres que le cancer qui peuvent être causés par la radioactivité.

Ce que l’État annonce est différent de la réalité. L’État espère évidemment que les gens n'accepteront aucune violation de la loi, tandis que les employés publics ne font que suivre les ordres d'en haut. Le système d'information publique vise à nous tromper avec des informations déformées - rien n'est divulgué et rien n'est mis sous forme écrite, le tout pour gagner du temps.

Les écoles ne protègent pas leurs élèves, nos enfants. Ils sont impitoyables envers les parents et les tuteurs qui sont préoccupés par cette radioactivité. Si je fais un panier repas pour protéger mes enfants de l'exposition à la radioactivité, ils sont victimes d'intimidation par d'autres camarades de classe. Même lorsqu'il y a eu violence physique, l'école n'a rien fait pour réprimander les intimidateurs et leurs parents, mais a préféré m'appeler pour m'"apprendre" à ne pas réagir de façon excessive à la radioactivité.

J'ai décidé d'évacuer quand ma fille a développé une phobie scolaire. J'ai essayé de chercher des solutions pour continuer à vivre à Iwaki et j'ai envoyé de nombreuses lettres de demande au gouvernement, mais je n'ai obtenu que des réponses évasives. J'ai essayé de convaincre mes parents âgés d'évacuer, mais ils ne voulaient pas quitter leur ville natale. Mon mari pensait que c'était suffisamment sûr. Ma belle-mère refusait que nous évacuions et disait que je "dépassais les bornes". Je me suis battue contre le gouvernement, j'étais en détresse, et quand mes parents m'ont dit de considérer le bien-être des enfants d'abord, j'ai choisi d'évacuer à Kitakyushu, en laissant mon mari et mes parents âgés à Fukushima.

Comme je vous l'ai dit, ce que disent les médias et les faits sont 2 choses tout à fait différentes. L'autre jour, un rapport intermédiaire sur l'élimination des déchets industriels a été rendu public. Il déclare qu'une entreprise de Fukushima a accepté la boue et la poussière contaminée de Fukushima, Ibaraki, Yamagata et même Kanagawa. Cette société a commencé à fonctionner avant que la ville de Kitakyushu accepte de recevoir des débris, et continue de le faire maintenant. Il y a un tollé concernant l'acceptation des débris, et pourtant les substances radioactives sont incinérées sans rechigner, même s'il n'y a pas de filtre à particules fines installé.

Les médias sont préoccupés par les polluants atmosphériques PM2,5 [particules fines de moins de 2,5 micromètres de diamètre] en provenance de Chine, mais est-ce vraiment vrai ? Les usines de traitement des déchets industriels et les usines de ciment de Kitakyushu recyclent la cendre de charbon de Fukushima. Selon un document officiel de Kitakyushu, la pollution en PM2,5 a été multipliée par plus de 230 fois en avril de l'année dernière, et le niveau a souvent dépassé 100 fois durant les autres mois. Il ne fait aucun doute que la pollution provient du Kyushu ; en d'autres termes, c'est "domestique".

Ce qui est arrivé aux habitants de Fukushima va bientôt affecter tous les Japonais. Je pense que ça va commencer à cause de l'air que nous respirons et de la nourriture que nous mangeons. L'autre jour, il y avait un article dans un magazine d'information local "Donna Mamma" avec les déclarations faites par des professeurs et conférenciers d'université ainsi que par des agents administratifs qui soutiennent que le niveau de radioactivité n'est pas une menace. L'affirmation selon laquelle le niveau de radioactivité n'est pas dangereux est complètement répandue au Japon.

Alors que certains disent que la radioactivité s'est "dispersée" et que nous sommes maintenant en sécurité, les gens sont en fait en train de mourir à Fukushima. Le lendemain de la mort de mon cousin, le mari de mon amie est décédé. Je ne dis pas que tout est causé par les radiations... Mais il y a l'exemple de Tchernobyl...

L’État refuse de l'admettre. Mais nous avons le "droit de choisir" - à partir de ce que nous entendons et voyons, et en examinant les deux arguments selon lesquels la radioactivité est dangereuse ou pas.

Je n'étais pas au courant des dangers des centrales nucléaires, et c'est la raison pour laquelle je me trouve dans la situation actuelle. J'étais ignorante du fait que la radioctivité ne disparaît pas simplement et je tentais de décontaminer l'avant de ma maison - tout en inhalant de l'air contaminé.

Il y a des gens qui vivent à Fukushima, en ce moment. Ils disent tous :
"Nous sommes des cobayes après tout, et si nous essayons d'évacuer nous ne serons pas en mesure de gagner notre vie car il n'y a pas de compensation du gouvernement."
"Je ne veux pas perdre mon style de vie."
"Si l’État dit que c'est sans danger, alors c'est sûr."
" Beaucoup de gens sont en train de mourir , hein ?"
" Il n'y a rien que nous puissions faire, c'est inutile, alors pourquoi s'embêter ?"
"Je ferais mieux de me concentrer sur des choses positives."
Et ils continuent leur décontamination, mais les eaux usées contaminées se transforment en boue et en cendres d'incinération, qui à leur tour produisent des déchets hautement radioactifs. Les gens refusent de faire face au fait qu'ils finiront par revenir les hanter.

La décontamination est inutile. Je l'ai essayée moi-même et je le sais. Le niveau diminue de 0,5 à 0,2, puis revient à 0,5 deux semaines plus tard. C'est la réalité. Où vont ces énormes quantités de sols pollués après la décontamination ? Si l’État voulait gérer de façon responsable les déchets, ils les auraient fait prendre en main par des entreprises d'élimination des déchets industriels ... mais là encore, ils seront recyclés en ciment, en poteries et en boues, et finiront par nous revenir.

C'est important pour nous de nous reposer et de récupérer, mais cela n'aidera personne de manière fondamentale. Je crois que la seule façon de nous en sortir est de mesurer les niveaux de radioactivité et de divulguer les faits, ce qui garantit une compensation suffisante, et ensuite permettre aux résidents de Fukushima de prendre leurs propres décisions.

Ne dispersez pas la radioactivité, mais contenez-là à l'intérieur de Fukushima. Le tombeau de mes ancêtres est à 2 kilomètres de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi. S'il vous plaît, laissez les déchets radioactifs là-bas. Il y a beaucoup de résidents de Fukushima qui pensent ainsi, bien qu'ils y aient des tombes d'ancêtres, des maisons ou de grandes propriétés terriennes. Mais ils sont ignorés.

En mars de cette année, je suis allé au village de Samekawa dans la préfecture de Fukushima pour arrêter la construction d'une installation expérimentale d'incinération de paille de riz, dans laquelle on a mesuré un niveau de radiation de 8 000 bq[/kq]. Une conférence de presse était prévue et tout ce que nous avions à faire était de soumettre certains papiers, mais au dernier moment, un individu qui était ostensiblement contre la construction est intervenu et nous a empêché de continuer. Un opposant s'est avéré être un partisan. C'est la réalité que j'ai vécue.

Même pendant la campagne contre l'acceptation de débris contaminés à Kitakyushu, il était convenable de s'inscrire à la manifestation, mais pas de soutenir la conclusion de l'accord sur la prévention de la pollution.

J'avais entendu dire que notre dernier espoir était une réclamation de la coopérative de pêche de Kitakyushu, mais quand nous avons demandé à voir le document officiel, j'ai découvert que la coopérative n'avait pas présenté de réclamation. Ou plutôt, la «réclamation » n'a pas été faite en termes clairs. Les manifestants se réunissaient dans le village de tente après que l'incinération des débris contaminés ait commencé, et pendant ce temps, je me rendais auprès d'un certain nombre d'associations de pêche pour leur demander de déposer une "réclamation", mais seulement 2 ont accepté de me rencontrer, et aucune d'entre elles n'a fait de réclamation.

Si seulement une seule association avait déposé une réclamation, ou si seulement 2 résidents vivant à proximité de l'incinérateur avait fait une demande d'accord sur la prévention de la pollution... Il y avait tellement de pression pour empêcher les gens de prendre de telles mesures, et moi, évacuée de Fukushima, je me sentais en situation d'échec. Après avoir vu la réalité de cette prétendue campagne de "protestation", j'ai perdu tout espoir que Fukushima ne soit jamais "sauvée".

Tout comme le mensonge éhonté qu'un filtre à particules fines peut éliminer pratiquement 100% du césium, je pense que [le gouvernement] va installer un filtre HEPA et déclarer que Fukushima est sûr, puis construire des usines d'incinération à 8 000 bq[/kg - taux de radioactivité dans les cendres d'incinération] à travers le Japon et des centrales biomasses utilisant le bois de Fukushima.

L’État a beaucoup d'argent pour empêcher les gens de poser des questions en manipulant les médias, créer une certaine «humeur» dans le pays en publiant de fausses informations, et soutenir des campagnes pour convaincre ceux qui ne sont d'accord, et "encore une fois, nous nous retrouvons sans le savoir par n'être qu'une partie du troupeau".

Ce que je crois être un véritable lien ne peut être fait en suivant aveuglément les paroles de ceux qui sont "au sommet". Au contraire, il s'agit de nous apprendre les uns aux autres ce que nous ne savons pas, en partageant l'information et en continuant d'apprendre, puis en passant cette connaissance à ceux qui nous entourent. Avec plus de courage, nous pouvons informer les associations de pêcheurs et les personnes résidant à proximité des installations d'élimination des déchets, des incinérateurs de déchets industriels et des cimenteries - établissements que l’État va tenter d'influencer et de contrôler.

De la même façon que la ville de Kitakyushu a organisé des "rencontres explicatives pour une personne" pour le président de l'association des résidents quand ils ont décidé d'accepter les débris, nous avons besoin de "sessions d'étude pour une personne" pour les résidents locaux, car c'est la seule façon de protéger nos enfants.

J'ai été trompée par les médias et cela a permis que mes enfants soient exposés aux radiations. Parce que j'étais ignorante et que je n'avais que des connaissances superficielles, je ne pouvais pas protéger mes enfants, malgré que nous ayons évacué. La seule chose que je peux faire, c'est dire aux autres ce que j'ai vécu. J'espère que cela vous aidera à faire les bons choix. Si cela est possible, apprenez et partagez avec les autres.

Ne vous trompez pas sur les faits. Les faits deviendront évidents si vous avez le courage et prenez l'initiative de penser et d'agir par vous-même.

Notre dernier espoir se trouve dans la municipalité locale. Nous devons commencer par "l'éducation de résidents", puis la formation des enseignants et des employés municipaux par des résidents informés. C'est le seul choix que nous ayons. J'ai appris de première main qu'il n'y a aucun moyen de protéger mes enfants tant que je n'agis pas, quel que soit le fardeau que cela puisse représenter.

Peu importe ce que cela me coûte de prendre soin de mes enfants, j'espère continuer à faire du mieux possible."

Ce texte a été traduit depuis sa version rédigée en anglais. Il s'agit donc de la traduction d'une traduction, ce qui peut entraîner de légers écarts avec l'original.

Vous pouvez retrouver la version écrite en japonais ici et la version écrite en anglais ici.

Cécile Monnier


関連記事

第14回期日(裁判)のお知らせ

2015.09.22 23:54|なりわい訴訟について
『生業(なりわい)を返せ、地域を返せ!』福島原発事故訴訟の第14回期日が
平成27年9月30日(水)14時に福島地方裁判所で行われます。

今回の第14回期日では
「一般人の危険に対する考え方、被ばくに対する恐怖・不安が合理的であること」
を証言した中谷内先生の反対尋問が行われます。


裁判所に原告の声を届けるためにも、多くの方にお集まりいただけますよう、お願いいたします。

『生業(なりわい)を返せ、地域を返せ!』福島原発事故被害原告団・弁護団は、第14回期日にあわせて、下記の日程でデモ行進・講演会・報告集会を行う予定です。

----------------------------------------------------------------------------------------------------

みんなで行進!

○12:30 あぶくま法律事務所前に集合(福島市松木町7-17)*

〇13:00 集会

○13:20 裁判所へデモ行進


午後の部 *裁判所*

〇14:00 裁判傍聴(福島地裁)
 
 15:00 中谷内証人反対尋問
       「一般人の危険に対する考え方、被ばくに対する恐怖・不安が合理的であること」
 
 15:30 中谷内先生再主尋問・補充尋問
       原告と被告の主張の争い
 
      or

午後の部 *文化センター小ホール*

○14:00 大友良英さん(作曲家・あまちゃんの音楽を担当)講演会
        
 16:00 原告団企画 
       にほんまつ千比呂さんによる
       「歌と朗読のミニ音楽会」

○17:00 報告集会
       ※裁判進行により、時間変更の可能性あり
----------------------------------------------------------------------------------------------------

デモ行進・講演会・報告集会は、原告の方、原告以外の方、どなたでもご参加も大歓迎です。福島市近隣の方で関心のある方はぜひお運び下さい。


↓ちらしはこちらをクリック

12042862_912456008827031_6097616251550111074_n.png

関連記事

敗戦数え歌(はいせんかぞえうた)

2015.09.14 00:49|支援者の想い

1. ひとつ 人々 聞きみそり 今度の沖縄作戦や
   
   日本の立場の定まゆる 大戦

(ひとつ ひとびと ちちみそり くんどぅぬうちなーさくせんや にほんぬたちばぬさだまゆる うふいくさ)


2. ふたつ ふた親 振り捨ててぃ 我身ぬ務めを果たさんてぃ
   
   勇み出たる防衛隊 防衛隊

(ふたつ ふたおや ふりしてぃてぃ ぅわみぬちとぅみをはたさんてぃ いさみんじたるぼうえいたい) 


3. みっつ 御国の為とぅむてぃ 竹槍かたみてぃ戦てぃん
   
   物量と科学に及ばらん この戦
  
(みっつ みくにぬたみとぅむてぃ たけやりかたみてぃたたかてぃん ぶつりょうとぅかがくにうゆばらん くぬいくさ)


4. よっつ 世の中 うち変わてぃ アメリカ風の世とぅなやい
   
   女尊男卑の花が咲く 花が咲く
 
(よっつ よのなか うちかわてぃ あめりかふうぬゆとぅなやい じょそんだんぴぬはながさく)


5. いつつ 戦の勝ち負けや 世界の歴史の物語
   
   人々文化になみかさい 働かな
   
(いつつ いくさぬかちまきや せかいぬれきしのものがたり ひとびとぶんかになみかさい はたらかな)


6. むっつ 無謀なこの戦 親兄弟妻子に 別りやい
   
   あの世に先立つ戦友の 数知ゆみ
   
(むっつ むぼうなくぬいくさ うやちょーでとぅじっくわに わかりやい あのよにさきだつせんゆーぬ かじしゆみ)


7. ななつ 懐かし籠の鳥 屋嘉の月日を数えつつ
   
   生き恥さらとぅてぃ 暮らすしん まる四月
   
(ななつ なつかしかごのとり やかのつきひをかぞえつつ いきはじさらとぅてぃ くらすしん まるゆちち)
  

8. やっつ 病と戦傷 互いに看護にうみはまてぃ
   
   元の身体に なちいかや なちいかや
   
(やっつ やまいといくさきず たがいにかんごにうみはまてぃ むとぅぬからだになちいかや)


9. ここのつ 困難あたてぃから ありくり物思いさんぐとぅに
   
   解放さりゆる節待たな 節待たな
  
(ここのつ こんなんあたてぃから ありくりむぬうむぃさんぐとぅに かいほうさりゆるしちまたな)


10.とおで とうとう みなさんと おわかりする日にないびたん
   
   沖縄建設手や取やい 行ちゃびらな
   
(とおで とうとうみなさんと おわかれするひにないびたん おきなわけんせつてぃやとぅやい いちゃびらな)


※金城実アルバム『時代』より「敗戦数え歌」の歌詞を起こしました。

何ヶ所か聞き取れなかったため、間違っている所があるかもしれません。沖縄戦で防衛隊に入り日本兵とともに米兵と戦った男性が語る「敗戦」には、大きな権力に翻弄されながらも何とか生き抜こうとする人々の心情が詰まっており、終わりなき原発事故との共存という汚く静かな核戦争に飲み込まれたこの国に生きる私たちにも力を与えてくれるような気がします。


 ところで、今年(2015年)に入って福島の生業訴訟原告を代表する方々が来沖しています。原発事故による被害をもろに受け、まっとうな賠償を求めて政府・東電とたたかってきた農民連のみなさん、そして地元のお母さんたちが給食や屋外活動に対して相談してきたことをきっかけに訴訟に加わり、本腰を入れて訴訟に取り組むために原告団事務局長になった服部さん。

 彼らは「沖縄の住民運動に学びたい」という気持ちをもって、辺野古新基地建設の最前線やオスプレイパッド建設を強行されている高江などに足を運び、そこで何が起きているのか、どんな思いでやっているのか、短い時間ですが必死で耳を傾けました。過去の沖縄における抵抗運動などについても現地で学び、同時に福島で自分たちが直面している問題についても伝えることで、「共にあきらめず声を上げ続けよう」という共通の想いを確認し励まし合いました。

 東日本大震災をきっかけに、日本政府は人権無視・福祉切り捨て・核公害被害拡大を露骨に行い、原子力産業を推進し戦争する国として再出発するための暴走を始めました。福島は地球規模の核汚染公害の、沖縄は東アジアの局地戦争の最前線になってしまっています。気づいた人々は、黙っていられず、行動し、立ち上がってます。しかし、もっと沢山の人が抵抗しなければ、命や郷土愛をふみにじる冷血な計画通りに物事が進められるだけ...

 ぼーっとしていると自動的に有権者の納めた「お金」や「人権」がとんでもない方向へ飛んでしまう時代に突入しています。私は、皇軍と神に愛される国の軍により破壊され尽くし、多大な苦痛と混乱から立ち上がり、いまだに日本の敗戦を色濃く引きずるこの島から、多くの日本人がこの凄まじい危機に気づくことを祈るばかりです。



関連記事

生業原告団長・中島孝のことば

2015.09.08 08:49|原告の想い
弁護団だよりNo.42より転載

〜 暑中お見舞い申し上げます 〜

近頃の遠慮ない夏の暑さには、やさしさも風情もないなあ、と感じてしまいます。

 6 月に国が打ち出した「緊急時避難準備」「居住制限」区域の解除、その1年後の2018年3月の賠償金打ち切りには、力ずくで原発事故を消去したいという横暴な政府の姿が滲んでいます。個々人の困難や思いに寄りそう意思は感じられません。

 どんなに被害が深刻でも、真剣に救済策を取らない。フクシマでそうであるなら、他の原発がどこでどんな事故を起こしても、やはり救済はされないということです。そうすると、すべての原発所在地の近くの人々は、フクシマと同じ苦しみが予定されているということになり、正に切実な自分の問題です。被災地切り捨ての実態を今こそ明らかにしなければなりません。先が見えないままほったらかされることがどういうことか。

 福島県の姿勢も全く非難されるべきです。復興を錦の御旗に掲げているが、あらゆる苦難を内に飲み込んで、一体どんな復興が遂げられるか。いびつに歪むは必定ではないか。真の課題を逃げずに見据え、国にあらがう誇りはないのか。

 改めて原発事故の被害の実相を訴えましょう。そのうえで、原発の再稼働はまったく理に合わないこと。無理強いしようとする国は、大変な人権侵害をなしていること。それを見逃せば、社会や個人生活のより大きな抑圧につながること。

 生業訴訟は、裁判を足掛かりに全体救済を図る方針を堅持しています。ブレている県、迷っている県民に確かな視点を持って迫り、訴える活動が控えています。

 容赦ない暑さの夏、健康に留意してい行きましょう。

生業訴訟原告団長 中島 孝


※以上 転載おわり



関連記事
| 2015.09 |
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 - - -
Profile

BQN

Author:BQN
東日本大震災の時に首都圏在住在勤。キヨシローの反原発ソングしか知らなかった自分を反省し、当時小3になったばかりの子供を放射能からどう守ったらよいか真剣に学ぶ。1年後、沖縄に移住。2012年12月、沖縄にいる原発避難者のための東電による説明会が行われたが、その開催に尽力したのが避難者支援の市民団体『つなごう命〜沖縄と被災地をむすぶ会〜』だった。共同代表の沖本八重美さん(2013.1.26永眠)は広島原爆の胎内被爆者ゆえ、新たな被ばくの犠牲者に対し深い共感をもって支援した。深刻かつ長期にわたる被害に対し “法廷で東電と国の責任を問う” ことが八重美さんの悲願だった。私も同じ気持ちでこの訴訟の支援を続けて行きたいと思っている。

Latest journals

Latest comments

Latest trackbacks

Monthly archive

Category

Search form

Display RSS link.

Link

QR code

QR

ページトップへ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。